الصرصار by Rawi Hage
My rating: 3 of 5 stars
هذا يعتبر اللقاء الثاني لي مع اعمال راوي الحاج. رواية الصرصار، التي كتبت في الاصل باللغة الفرنسية و ترجمها أنطوان باسيل الى العربية، وراجعة الترجمة روحي طعمة. الرواية تقع في 379 صفحة من الحجم المتوسط، من منشورات شركة المطبوعات ، بيروت، عام 2011. العمل الاول كان مصائر الغبار.
هذه الرواية تحكي قصة شاب لبناني من الجنوب كان متسرب من التعليم ومن اسرة مفككة ولم تساعده ظروفه الاجتماعية والاقتصادية على الحصول على اي نصيب من التعليم بل انه وهو في عمل صغير ان يلتحق بشباب المعادين للمجتمع بالسرقة والعبث والعنف. كانت له فرصة ان يهاجر فيها عن طريق تعرفه على دبلوماسي كندي يساعده في الحصور على تاشيرة دخول الى كندا . وتبدأ احداث الرواية عند محاولته القيام بعملية انتحار في احد الميادين او الحدائق ولكن احد ممارسي رياضة المشي يبلغ عن وجود شخص معلق على شجرة يحاول الانتحار وتقوم الشرطة بمساعدته وانزاله ويتم ايداعه في مصحة نفسية بامر المحكمة، وهنا يبدأ في مقابلة المعالجة النفسية التي تبحث في ماضيه وحياته في لبنان قبل كندا وعلاقاته الاسرية . وسلوكياته. ومن هنا يكون السرد امام المعالجة النفسية. التي كانت تترك له حرية الحديث والذي مهنيا كان مفروض ان يكون ذا توجة مهني. يغوص في ماضيه وايضا في علاقاته في المجتمع الكندي والاشخاص الذين حوله. واغلبهم مهاجرين من ايران ، الجزائر وبعض الدول الاخرى ويصور حياة ومعانات هؤلاء المهاجرين والذين كان للبعض منهم منصب او وظيفة في مجتمعة ولكن بسبب الظروق السياسية والاجتماعية والاقتصادية فضل الهجرة والهروب خاصة حالات المهاجرين الايرانيين منهم من كان صحفي وله قلم اصبح سائق تاكسي في كندا. عنوان الرواية الصرصار والذي يعطي عن انطباع عن هذه الحشرة وقدرتها على التسلق والدخول الى مناطق لا تستطيع غيرها من الحشرات الدخول اليها فهذا الشاب كان يتقمص دور الصرصار وكان يقوم بسرقات ويتسلق المنازل بطرق مختلفة حتى انه دخل منزل معالجته النفسية وعرف كل شيء عن منزلها وسكنها وهو كان يتعامل بكل لطف واحترام لهذه الحشرة.
اوضح الروائي وضع المهاجرين ونقلهم لاختلافاتهم وخلافاتهم معهم الى بلدان المهجر وكذلك مشاكلهم الاجتماعية والنفسية والسياسية . لم يكن الراوي يعيش في مصحة نفسية وانما اعطي اذن بالخروج بسبب حسن سلوكه وانه تحت الانذار ولكن مع هذا قام بعدة سرقات ومضاربات ومشاحنات. وكان يحكي للمعالجة النفسية مشاكله في المجتمع الجديد وايضا ما يقوم به من اعمال مخالفة للقانون.
الرواية جميلة وسلسة وبلغة معبرة وسهله، إلا ان بها كلمات باللغة الفرنسية ربما بسبب انها كتبت في الاصل بهذه اللغة، كما ان المترجم كان يميل الى استخدام اللغة العربية المفصحى. واظن ان المترجم حاول ان يلطف من بعض الالفاظ التي استخدمها المؤلف خاصة الجنسية او البذيئة. رواية ممكن ان تقرأ وان تؤول بحسب القارئ
No comments:
Post a Comment